Spotlighting Pan-African Poetry

Biography

Duvha lihulu

Enlarge poem

Ahee ndi lidza mini kha tshihwana na tshitiringo
ndi devha mini kha khwatha na ndwevha
khwine dzi tshi thoma dza mphunga nandi
dza khodelo ya mifhululu
wone munamba u bikelwaho ndevhe
nga vhalala na phangami dza sialala
la namusi duvha ri tou tonda mato
na ndevhe dza u swielela khuwa ya phululedzo
ula mudzia mafunda nandi!!!
zhinda la dzi ndou li sa lemelwiho nga musingo
wa masingo
mudzia pfunzo na dzina li lawe
o da u ri sumbedza nwe……….dzhi
 
ingoho ngozwi I beba zwi no aluwa
vha zwi divhaho sa nne a vha tsha tshenuwa
lawe dzuvha o dzumbulula
E ndi sumbedza mashaka na dzi thama
maanga na maivha a saathu ambulula
dakalo la gaba sa mulambo,
zwila hu na mvula
Dudu mudzuli wa khulunoni ya mbilu
ya Pfunzo ndi ifa
ingoho namusi hu do difha
dzinambi na zwilombe zwo no swika
kha u pembelela mbingano
ya vho phirimelaho kha maroroma a lufuno
 
Dudu no swielelwa Kanana
lielaho mukhaha na notshi
ndi amba lone venda li sa ladziho nwana na ndala
shango la u naka la miedzi na dzi thavha
milambo I tshitangana ya swomolana zwa hanwani
yo lata hone vhulendele
ndi sielani u tongisa vhudala ha shango
vhu faedzwaho na ha tsimuni ya Edeni
sha…..ngo la madzivha
hune madi a zwisima a difhelela
a songo lungwa tshugela
kha ndi pfe vhanwe ni tshi kodela nga mufhululu
 

Translation

This is a celebratory and joyous poem, it is in praise of the traditional wedding ceremony of a Mukhada woman and Venda man. The poet’s great storytelling skills easily transport you to this ceremony; you can smell the joy, hear the music and feel the love. The poem is as colourful and rich as the Venda tradition.

Dzomolavenda

Featured Poem:

Ndo Welwa Nga Nndu Na Tshitanga

Enlarge poem

Mufumakadzi wanga,na vhana vhanga
no kundwa ngani u fembedza vhuhali
ha lufu.
vhonaha ndo sala ndi ndothe
ngeno bada yo swura malofha
muta wanga wo nuvhela bodoni
dza lufu
khombo dzi badani
dzo nzhiela vhafunwa vhanga
ari nga andani
dza somba na nwananga Andani
nda dunga nga mbiti
nde khinwe ndi musi ndo suvhela luwani
ha thusa khotsimunene Aluwani

ndo welwa nga nndu na tshitanga
mavhele o swa na matanga
ha swielwa othe madzanga
shango la nkhwesa madzanda
ndi lila a thi na na mufhumudzi
ndi a hangwa nda khokhonya
hu si vhe na mufhinduli
vhuhaga hanga ho remwa sa muuluri
nde ndi itani lufu,mbava,mutanguli
Maria wanga!!!
lufu lwo ni khelusa kha ndila yanga
wawe muvhili wa itelwa mbuvha ya maanga
vhanwe vhaendi vhatungufhala
vha tshi vhona u dala ha malabi matshena
vha sa zwi divhi uri ndi vhutungu mbiluni yanga
nne ngoho muta a thi tshena

Translation

This is a tragic poem about a man who loses his entire family in a car accident caused by a reckless driver. The poet paints a dark picture of a man engulfed by inconsolable grief, heavy depression and burning anger. The man wishes he had received a warning of the devastation to come, that way he would have taken some time to prepare for it. But how does one prepare for such a loss? The poet’s dramatic and rhythmic delivery of the poem befits this story; the way he wails the names of the lost ones is haunting and leaves behind an echo of sadness.

How does this featured poem make you feel?

  • Amazement (94)
  • Pride (91)
  • Optimism (42)
  • Anger (29)
  • Delight (28)
  • Inspiration (77)
  • Reflection (26)
  • Captivation (16)
  • Peace (66)
  • Amusement (33)
  • Sorrow (45)
  • Vigour (24)
  • Hope (60)
  • Sadness (90)
  • Fear (37)
  • Jubilation (34)

Comments

Your email address will not be published.

Biography

Ndivhuho Aluwani Mabonyane, popularly known as Dzomolavenda, is an award winning traditional praise poet from Limpopo, South Africa. His talent and passion were evident from a very young age; in grade three he could effortlessly recite poems like Ramaremisa written by legendary Z Matsila.

In 2006 he started penning his own poems including Tshivhoni and Zwa lino shango. After graduating from high school in 2010 he trained and mentored people in poetry and stage drama and still continues to do so now.

His first poetry album titled Vhalemba includes hits like Shandukani, and Luvha la Africa. In 2013 he won an award for best poetry song/album at the prestigious Tshivenda Music Awards.

Dzomolavenda

Biography

Ndivhuho Aluwani Mabonyane, popularly known as Dzomolavenda, is an award winning traditional praise poet from Limpopo, South Africa. His talent and passion were evident from a very young age; in grade three he could effortlessly recite poems like Ramaremisa written by legendary Z Matsila.

In 2006 he started penning his own poems including Tshivhoni and Zwa lino shango. After graduating from high school in 2010 he trained and mentored people in poetry and stage drama and still continues to do so now.

His first poetry album titled Vhalemba includes hits like Shandukani, and Luvha la Africa. In 2013 he won an award for best poetry song/album at the prestigious Tshivenda Music Awards.

Duvha lihulu

Enlarge poem

Ahee ndi lidza mini kha tshihwana na tshitiringo
ndi devha mini kha khwatha na ndwevha
khwine dzi tshi thoma dza mphunga nandi
dza khodelo ya mifhululu
wone munamba u bikelwaho ndevhe
nga vhalala na phangami dza sialala
la namusi duvha ri tou tonda mato
na ndevhe dza u swielela khuwa ya phululedzo
ula mudzia mafunda nandi!!!
zhinda la dzi ndou li sa lemelwiho nga musingo
wa masingo
mudzia pfunzo na dzina li lawe
o da u ri sumbedza nwe……….dzhi
 
ingoho ngozwi I beba zwi no aluwa
vha zwi divhaho sa nne a vha tsha tshenuwa
lawe dzuvha o dzumbulula
E ndi sumbedza mashaka na dzi thama
maanga na maivha a saathu ambulula
dakalo la gaba sa mulambo,
zwila hu na mvula
Dudu mudzuli wa khulunoni ya mbilu
ya Pfunzo ndi ifa
ingoho namusi hu do difha
dzinambi na zwilombe zwo no swika
kha u pembelela mbingano
ya vho phirimelaho kha maroroma a lufuno
 
Dudu no swielelwa Kanana
lielaho mukhaha na notshi
ndi amba lone venda li sa ladziho nwana na ndala
shango la u naka la miedzi na dzi thavha
milambo I tshitangana ya swomolana zwa hanwani
yo lata hone vhulendele
ndi sielani u tongisa vhudala ha shango
vhu faedzwaho na ha tsimuni ya Edeni
sha…..ngo la madzivha
hune madi a zwisima a difhelela
a songo lungwa tshugela
kha ndi pfe vhanwe ni tshi kodela nga mufhululu
 

Translation

This is a celebratory and joyous poem, it is in praise of the traditional wedding ceremony of a Mukhada woman and Venda man. The poet’s great storytelling skills easily transport you to this ceremony; you can smell the joy, hear the music and feel the love. The poem is as colourful and rich as the Venda tradition.

Featured Poem:

Ndo Welwa Nga Nndu Na Tshitanga

Enlarge poem

Mufumakadzi wanga,na vhana vhanga
no kundwa ngani u fembedza vhuhali
ha lufu.
vhonaha ndo sala ndi ndothe
ngeno bada yo swura malofha
muta wanga wo nuvhela bodoni
dza lufu
khombo dzi badani
dzo nzhiela vhafunwa vhanga
ari nga andani
dza somba na nwananga Andani
nda dunga nga mbiti
nde khinwe ndi musi ndo suvhela luwani
ha thusa khotsimunene Aluwani

ndo welwa nga nndu na tshitanga
mavhele o swa na matanga
ha swielwa othe madzanga
shango la nkhwesa madzanda
ndi lila a thi na na mufhumudzi
ndi a hangwa nda khokhonya
hu si vhe na mufhinduli
vhuhaga hanga ho remwa sa muuluri
nde ndi itani lufu,mbava,mutanguli
Maria wanga!!!
lufu lwo ni khelusa kha ndila yanga
wawe muvhili wa itelwa mbuvha ya maanga
vhanwe vhaendi vhatungufhala
vha tshi vhona u dala ha malabi matshena
vha sa zwi divhi uri ndi vhutungu mbiluni yanga
nne ngoho muta a thi tshena

Translation

This is a tragic poem about a man who loses his entire family in a car accident caused by a reckless driver. The poet paints a dark picture of a man engulfed by inconsolable grief, heavy depression and burning anger. The man wishes he had received a warning of the devastation to come, that way he would have taken some time to prepare for it. But how does one prepare for such a loss? The poet’s dramatic and rhythmic delivery of the poem befits this story; the way he wails the names of the lost ones is haunting and leaves behind an echo of sadness.

How does this featured poem make you feel?

  • Amazement (94)
  • Pride (91)
  • Optimism (42)
  • Anger (29)
  • Delight (28)
  • Inspiration (77)
  • Reflection (26)
  • Captivation (16)
  • Peace (66)
  • Amusement (33)
  • Sorrow (45)
  • Vigour (24)
  • Hope (60)
  • Sadness (90)
  • Fear (37)
  • Jubilation (34)

Duvha lihulu

Enlarge poem

Ahee ndi lidza mini kha tshihwana na tshitiringo
ndi devha mini kha khwatha na ndwevha
khwine dzi tshi thoma dza mphunga nandi
dza khodelo ya mifhululu
wone munamba u bikelwaho ndevhe
nga vhalala na phangami dza sialala
la namusi duvha ri tou tonda mato
na ndevhe dza u swielela khuwa ya phululedzo
ula mudzia mafunda nandi!!!
zhinda la dzi ndou li sa lemelwiho nga musingo
wa masingo
mudzia pfunzo na dzina li lawe
o da u ri sumbedza nwe……….dzhi
 
ingoho ngozwi I beba zwi no aluwa
vha zwi divhaho sa nne a vha tsha tshenuwa
lawe dzuvha o dzumbulula
E ndi sumbedza mashaka na dzi thama
maanga na maivha a saathu ambulula
dakalo la gaba sa mulambo,
zwila hu na mvula
Dudu mudzuli wa khulunoni ya mbilu
ya Pfunzo ndi ifa
ingoho namusi hu do difha
dzinambi na zwilombe zwo no swika
kha u pembelela mbingano
ya vho phirimelaho kha maroroma a lufuno
 
Dudu no swielelwa Kanana
lielaho mukhaha na notshi
ndi amba lone venda li sa ladziho nwana na ndala
shango la u naka la miedzi na dzi thavha
milambo I tshitangana ya swomolana zwa hanwani
yo lata hone vhulendele
ndi sielani u tongisa vhudala ha shango
vhu faedzwaho na ha tsimuni ya Edeni
sha…..ngo la madzivha
hune madi a zwisima a difhelela
a songo lungwa tshugela
kha ndi pfe vhanwe ni tshi kodela nga mufhululu
 

Translation

This is a celebratory and joyous poem, it is in praise of the traditional wedding ceremony of a Mukhada woman and Venda man. The poet’s great storytelling skills easily transport you to this ceremony; you can smell the joy, hear the music and feel the love. The poem is as colourful and rich as the Venda tradition.

Comments

Your email address will not be published.